Перевод "master games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение master games (масте геймз) :
mˈastə ɡˈeɪmz

масте геймз транскрипция – 31 результат перевода

I used to be quite good.
Studied master games and all that.
Now, I'm out of practice.
Когда-то я хорошо играл.
Изучал игры гроссмейстеров и все такое.
А сейчас я отвык.
Скопировать
-Are you sure?
Master, I have been programmed with all Championship games since 1866.
Capablanca lost.
- Ты уверен?
Хозяин, в моей программе хранятся все игры чемпионата, начиная с 1866 года.
Капабланка проиграл.
Скопировать
I used to be quite good.
Studied master games and all that.
Now, I'm out of practice.
Когда-то я хорошо играл.
Изучал игры гроссмейстеров и все такое.
А сейчас я отвык.
Скопировать
Welcome, champions.
I am the Master of the Games.
And you are here to compete. In the tournament heroes!
Добро пожаловать, чемпионы!
Я Повелитель Игр!
И вы все, приглашены участвовать в Турнире Героев!
Скопировать
- You could be a winner. But the losers are mine to master.
And with all his powers under my command... no one will ever defeat the Master of the Games.
I am invincible!
Быть может ты и победитель но проигравших я оставил себе.
И теперь, обладая всеми их способностями никто и никогда не победит Повелителя Игр.
Я неуязвим!
Скопировать
Winner takes all.
Robin versus the Games Master.
What the race begin!
Победитель срывает куш?
Робин против Повелителя Игр!
Начнём соревнование!
Скопировать
Thanks, Doctor.
Who's the master of mind games now?
What's happening?
Спасибо, доктор.
Ну и кто теперь лучший специалист по одурачиванию?
- Что происходит?
Скопировать
You are adorable!
I'm the master of mind games.
That's what I do.
Ты просто восхитителен!
Я самый лучший специалист по одурачиванию.
Я в этом профессионал.
Скопировать
Shouldyouwishtocontinue competing for the first prize youmustinvent another game whichthecompanywillarrange to be collected from your home.
Master Superior of the Profound Games Company.
Ten thousand?
"≈сли ты хочешь поборотьс€ за главный приз, ты должен придумать другую игру, которую представитель компании заберет из твоего дома лично.
— уважением, господин ћород€н, президент компании ""мные игры".
ƒес€ть тыс€ч?
Скопировать
I come here in good faith, I'm tricked into meeting that creature face to face - and then I'm attacked by Henry!
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games!
Peace, peace.
Я пришел сюда с добрыми намерениями, а меня обманом заставляют встретиться с этой особой и потом на меня нападает сам Генрих!
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры!
Спокойно, спокойно.
Скопировать
Games are for children.
My master Kraznys would sometimes make us play games.
There, that's a start.
Игры — для детей.
Мой господин Кразнис иногда заставлял нас играть в игры.
Ну, уже что-то!
Скопировать
Maybe Barney... Pop your pinny on, Tim, I'll handle gym class.
After all, I was your "Games master".
Oooh!
Надевай свой передник, Тим, я возьму на себя спортивными занятия.
Ведь я был твоим "Мастером Игр".
У меня был только один Мастер Игр.
Скопировать
Oooh!
I only had one Games Master - Sir Patrick Moore - and that great man is dead.
- Plus, I can teach PE standing on my head.
У меня был только один Мастер Игр.
Сэр Патрик Мур? и это великий человек мертв.
- Плюс, мне не требуется учитель физкультуры, стоящий над головой.
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
Скопировать
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Скопировать
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Скопировать
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
If it's him you're looking for, I am.
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Если ты его ищешь, ты его нашел.
Скопировать
Well, you again?
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give
Look, man, we are not wasting time, get out!
Что, опять?
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Скопировать
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Скопировать
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Wait a minute.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Подождите минуту.
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
We shall see.
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
I've also betted two marks on fellow parent Pedro.
Поживем, увидим.
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Я тоже поставил две марки на Педро.
Скопировать
, here comes Francisco!
Master Mateo, here comes Francisco!
Grandpa, here comes Francisco!
Идет Франциско!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Дедушка, Франциско идет!
Скопировать
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Скопировать
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
Скопировать
These 2 people must be wiped out
Don't leave, I'll call the master
Where is your prisoner?
Эти 2 человека должны быть убиты
Стой здесь, я позову хозяина
Где заключенный?
Скопировать
This is me
Master is coming
Meng Sheng-tung has come
Это я
Хозяин
Менг Шенг-Тунг прибыл
Скопировать
Bind her
take her to the Master
What happened?
Свяжите ее
доставте её господину
куда несёшься?
Скопировать
You are indeed mean
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
получи сука!
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов master games (масте геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение